I norsk språk kommer verbet normalt på andreplass i setningen, men i flerspråklige miljøer finner vi det ofte på tredje plass. Kanskje er det kimen til en varig endring. skriver språkforsker Bahra Rashidi.(Foto: Hazhir Shariati)
Kommer vi alle til å prate kebabnorsk?
KRONIKK: Selv om alle utlendinger har lukka gardiner, har deres språklige kreativitet fanget språkforskernes oppmerksomhet og fått oss til å stille nye spørsmål ved norsk språkstruktur, skriver innleggsforfatteren.
Bahra Rashidi, doktorgradsstipendiat ved Institutt for lingvistikk og nordiske studer, Universitetet iOslo
Publisert
Forskersonen er forskning.nos side for debatt og forskernes egne tekster. Meninger i tekstene gir uttrykk for skribentenes holdninger. Hvis du ønsker å delta i debatten, kan du lese hvordan her.
«Lenge
jeg har tenkt jeg skal si det» leser vi i den norske romanen «Alle
utlendinger har lukka gardiner», skrevet av Maria N. Skaranger.
Setninger som denne bryter en
viktig regel i norsk, som sier at verbet skal stå på andreplass i setningen. Istedenfor
får vi her en struktur som ligner på moderne engelsk, med verbet på
tredjeplass.
Språkforskere har dokumentert
slike setningsstrukturer i flerspråklige miljøer i Norge.
Ser vi kimen til en språkendring i norsk?
I disse flerspråklige miljøene
har det vokst frem nye måter å snakke norsk på blant ungdommer med og uten
innvandrerbakgrunn, som et uttrykk for identitet. Denne språkvarianten
blir kalt multietnolekt (multi- ‘flere’, etno- ‘folk’ og
lekt ‘tale, system’) blant noen språkforskere, kjent
som «kebabnorsk» i media og på folkemunne. Fenomenet eksisterer også i Danmark,
Sverige og Tyskland.
Har vi språkforskere faktisk hatt et for snevert fokus?
Lenge
har jeg undret på om dette er en «multietnolekt» eller
begynnelsen på en språkendring i norsk.
For snevert fokus?
Setningsstrukturen blir også brukt
som et litterært grep i nyere norsk, svensk og dansk skjønnlitteratur. I de norske romanene, som overnevnte «Alle
utlendinger har lukka gardiner», samt «Tante Ulrikkes vei» av Zeshan Shakar og «Da vi var yngre» av Oliver Lovrenski, finner vi mange
eksempler på setningsstrukturen.
Annonse
Spørsmålet som reiser seg her,
er om denne setningsstrukturen er et typisk trekk ved multietnolekten, eller
om den indikerer en pågående språkendring. Har vi språkforskere faktisk hatt et
for snevert fokus?
Et av argumentene for at strukturen
ikke er begrenset til multietnolekten, er at den også forekommer i andre
språkkontaktområder. Eksempler finnes i det norske talemålet i Sappen i Nordreisa
i Troms, hvor kvensk og norsk lever side om side, samt i de norske arvespråkene
i Nord- og
Latin-Amerika-norsk, altså det norske språket som brukes av etterkommerne til
de som immigrerte fra Norge på 1800-tallet og 1950-tallet.
Strukturen
forekommer også i multietnolekten i Sverige, Danmark og Tyskland. Med andre ord
har variasjonen i setningsoppbyggingen oppstått i andre flerkulturelle
bymiljøer også.
Hvis den nevnte setningsstrukturen
ikke bare er multietnolektens «bestevenn», kan den være en indikasjon på en
pågående språkendring, uavhengig av multietnolekten?
Sjeldent og sårbart trekk
Språkendringer skjer som følge
av både indre og ytre faktorer, og som språkforskere er vi like opptatt av ytre
faktorer som vi er av indre faktorer, og vice versa. Ytre faktorer kan for
eksempel være kultur- og språkkontakt, mens indre faktorer kan være
språksystemet som framkaller en endring. Disse faktorene samspiller, akkurat
som ved alle andre språkendringer. Her kommer språksystemet som vi har i norsk, inn.
Som vist i innledningen har
«standard» norsk den konvensjonelle strukturen med verbet på andreplass i
setningen. Dette er et typisk grammatisk trekk for moderne germanske språk,
unntatt engelsk, og finnes bare hos en håndfull språk i verden. Trekket er
altså svært sjeldent blant verdensspråkene. Typologisk sett er det derfor et
svært markant trekk.
Annonse
Slike trekk er sårbare for
språkendringer. Det fremgår også fra forskningslitteraturen at personer som
lærer seg norsk i voksen alder, uavhengig av språkbakgrunn, har vanskeligheter
med å tilegne seg dette trekket.
En sammenligning med
gammelengelsk (år 700–1100) kan gi oss en pekepinn her. Gammelengelsk hadde
nemlig en lignende type strukturell variasjon, før regelen om «verbet på plass
to» forsvant, og den setningsstrukturen som vi finner i moderne engelsk i dag,
ble fast etablert.
Norge blir ofte kalt et dialektparadis, kjent for en rik variasjon som har eksistert lenge før dagens innvandringsbølger.
Forskningen min er i en for tidlig
fase for å avgjøre om norsk gjennomgår en lignende
språkendring. Selv om vi ikke har nok bevis på dette forskningsstadiet, er det
mulig å tenke seg at en tilsvarende prosess kan skje i norsk også.
Tydeligere endring i Tyskland
For å illustrere denne
muligheten kan et blikk på Tyskland gi mer grunnlag for spekulasjonene. I
Tyskland ser vi en utvikling hvor den omtalte setningsstrukturen som assosieres
med multietnolekten nå også brukes av voksne morsmålsbrukere.
Gitt de relativt
like språklige og sosiale forholdene i Norge er det mulig at vi vil oppleve
slike språkendringer også her i landet på lengre sikt.
Et annet spørsmål som dukker
opp i denne diskusjonen, er om innvandringen til Norge kan få «skylden» for en
eventuell språkendring. Vi har sett at strukturen eksisterer i andre
språkkontaktområder også.
Dialekt eller multietnolekt
Annonse
Det er mulig at språkkontakten
mellom norsk og innvandrerspråkene, nemlig også fremveksten av multietnolekten,
forsterker dette fenomenet, men det kan ikke være hele forklaringen. Norge blir
ofte kalt et dialektparadis, kjent for en rik variasjon som har eksistert lenge
før dagens innvandringsbølger.
Som sagt har vi forskere som har studert multietnolekten,
stort sett fokusert på den omtalte setningsstrukturen som brukes av ungdommer i
flerspråklige urbane områder. Men hva om strukturen også brukes av
morsmålsbrukere av norsk? Så la oss løfte språkblikket utover.
Jeg gjentar spørsmålet jeg stilte innledningsvis: Ser vi
kimen til en språkendring i norsk?
Tiden fremover vil kanskje gi oss svaret. Én
ting er sikker: Språkkontakt og språkendringer har eksistert lenge, og de vil fortsette
å eksistere så lenge homo sapiens eksisterer.
TA KONTAKT HER Har du en tilbakemelding på denne kronikken. Eller spørsmål, ros eller kritikk til Forskersonen/forskning.no? Eller tips om en viktig debatt?